专业法律服务
Professional Solution
Latest Articles
“within 3 days after” 和 “within 3 days from” 的区别主要在于 时间计算的起点 和 是否包含起始日,具体如下:
1. within 3 days after...
含义:从某个事件或时间点 之后 开始计算,通常不包含事件发生的当天。
示例:
Submit the report within 3 days after the meeting.
(会议结束后,从次日开始计算,3天内提交报告。)
如果会议在 1月1日,截止时间为 1月4日午夜前(即1月2日、3日、4日共3天)。
2. within 3 days from...
含义:从某个具体日期或事件 当天 开始计算,包含起始日。
示例:
Submit the report within 3 days from January 1.
(从1月1日当天开始计算,截止到 1月3日午夜前(即1月1日、2日、3日共3天)。)
关键区别总结:
表达 | 起始日是否包含? | 时间计算起点 | 典型场景 |
within 3 days after | 不包含(从次日算起) | 事件结束后(如会议、收到通知) | 合同、法律文件、正式通知 |
within 3 days from | 包含 | 具体日期或明确时间点 | 截止日、日期明确的场景(如签字日) |
注意事项:
法律/合同场景:
某些法律文件可能明确定义“from”是否包含起始日(例如《美国联邦民事诉讼规则》规定“from”包含当日)。
若有歧义,需结合上下文或相关条款判断。
口语灵活性:
日常交流中两者可能被混用(如“within 3 days from today”可能等同于“within 3 days after today”),但正式文件中需严格区分。
避免歧义:
若需绝对明确,可用更清晰的表达,例如:
within 3 days after the event date(不包含当日)
within 3 days from and including [date](明确包含当日)。
经典例句对比:
within 3 days after:
Payment must be made within 3 days after receiving the invoice.
(收到发票后,从次日开始计算,3天内付款。)
within 3 days from:
The offer expires within 3 days from today.
(从今日起算,包含今天,3天内有效。)
总结:
“after” 更强调 事件结束后 的时间段,通常不包含起始日;
“from” 更强调 具体日期或时间点,通常包含起始日。
正式场景需严格区分,口语可灵活处理。
另外,根据《中华人民共和国民法典》第201条的规定:“按照年、月、日计算期间的,开始的当日不计入,自下一日开始计算。”,在翻译时,如未明确说明,建议将“发票收到后三日内”译为“within 3 days after receiving the invoice”。为进一步避免纠纷,可以具体说明是否包括某一日。
Links: Ministry of Commerce Market Regulation IP Administration Ministry of Justice
重要链接:中央人民政府 司法部 法制办 法院网 商务部 市场监督管理局 商标局 知识产权局 版权局 公安部 发改委 外汇局
海关总署 财政部 税务局 自然资源部 证监会 金融监管局 民政部 人力资源和社保部 药监局 工信部
住房城乡建设部 文旅部 生态资源部 农业部 航天局 港澳办 侨办 卫生健康委员会 统计局 新闻办 新华网
Contact Us 聯系我們:18930220709 13818266096
Copyright © 2013-2015, www.bilawyers.com, All rights reserved. 版权所有 ©2013-2015, www.bilawyers.com 未经许可 严禁复制 沪ICP备13021809号-1
A professional legal service website for businesses and professionals! 法律咨询、诉讼代理、合同翻译,找中英双语律师网!