专业法律服务
Professional Solution
English 简体中文 繁體中文 日本語
bilawyers.com
中英双语律师网
Bilingual Lawyers
Email: info@bilawyers.com
[翻译Translation] occur 和 incur 的用法有何不同?
[翻译Translation] sell、convey、assign、transfer这四个词的区别
[翻译Translation] Real estate 和 Real property 有什么区别?
[翻译Translation] 股份与股权的区别及翻译
[翻译Translation] 法律用语equity的多重翻译
[翻译Translation] Time is of essence应如何理解和翻译?
[翻译Translation] rent 和 lease 的用法区别
[翻译Translation] terminate 和 rescind 的区别
[翻译Translation] affirmation、affidavit、oath、declaration和deposition 的区别
[翻译Translation] 如何理解法律术语consideration?
[翻译Translation] Law, code, act, statute, bill, regulation, rule 之间的区别
[翻译Translation] 英文诉讼文书常用术语
[翻译Translation] executed, entered into, signed, made, concluded 的区别
[翻译Translation] 英美合同常用术语差异
[翻译Translation] 英文合同中常见的术语及其简要解释
[翻译Translation] 法律英语中常用的格式化短语(Boilerplate Clauses)
[翻译Translation] 法律英语中常见的叠词简介("legal doublets" 或 "binomial expressions"))
[翻译Translation] “within 3 days after”和“within 3 days from”的区别
[翻译Translation] “As of” 的用法详解