欢迎光临中英双语律师网!咨询热线 18930220709

专业法律服务

Professional Solution

中英双语律师网

Bilingual Lawyers

 语言之师      商务之友     成功之伴             Law and Practice in China  
最新上传
更多
美国不动产法律术语中英文对照 USA Real Property Law Terms-Bilingual
美国不动产法律术语中英文对照 USA Real Property Law Terms-Bilingual

现实地产权(Present Estates)

绝对非限嗣继承地产权(Fee Simple Absolute)

可失效的世袭地产权(Defeasible Fee Simple)

期待地产权(Future Interests)

归复权(Reversion)

可复归权益(Possibility of Reverter)

进入权/终止权(Right of Entry/ Power of Termination)

剩余地产权(Remainder)

期待利益(Executory Interests)

先决条件(Condition         Precedent)

解除条件(Condition Subsequent)

禁止永久权规则(The      Rule Against Perpetuities)

禁止限制交易规则(Rule Against Restraints on Alienation)

共同租赁(Co-tenancies)

定期租赁(Tenancy for years)

周期性租赁(Periodic Tenancy)

任意租赁(Tenancy  at Will)

逾期占有(Holdovers)

转让(Assignment)

转租(Sublease)

附着物法规(The Law of Fixtures)

公平居住权/区别对待(Fair Housing/Discrimination)

他人土地的非占有权(Nonpossessory   Rights in the Land of Another)

地役权(Easement) 

允诺(Covenants)    

衡平法上的地役(Equitable Servitude)

收益权(Profits)

许可(Licenses)

规划分区(Zoning)

土地转让(Land Conveyancing)

土地交易合同(Land Sale Contracts)

可转让的产权(Marketability of Title)

产权(Title)

产权保证系统(Title Assurance Systems)-

特别优先规则(Special Priority Rules )

产权保险(Title Insurance)

非法占有(Adverse  Possession)

抵押权(Mortgages)

担保方法(Security Devices)

信托契据(Deed of Trust)

分期付款地产合同(Installment     Land Contracts)

作为担保的无条件转让契据(Absolute Deeds as Security)

抵押物优先权理论(Lien          Theories)

回赎抵押物权取消(Foreclosure)

缺额(Deficiency)

盈余(Surplus)