Chief Attorney Hotline 首席律师​热线

13818266096   18930220709


terminate 和 rescind 的区别

在英语中,terminaterescind均表示结束取消,但它们的法律含义、使用场景及后果存在显著差异。以下从多个维度详细阐述两者的区别:


一、核心定义

  1. Terminate(终止)

    • 含义:正式结束某项协议、合同、关系或状态,通常因其自然到期、完成或一方违约。

    • 关键点:仅影响未来效力,不否定已发生的行为或义务。

    • 示例

“The employment contract was terminated due to the employee’s resignation.”
(因员工辞职,劳动合同被终止。)

  1. Rescind(撤销/废除)

    • 含义:通过法律或正式行为废除某项协议、权利或决定,使其自始无效(retroactive effect)。

    • 关键点:具有追溯力,被撤销的内容被视为从未存在过。

    • 示例

“The court rescinded the contract because of fraudulent misrepresentation.”
(因欺诈性虚假陈述,法院撤销了合同。)


二、时间效力与法律后果

特征

Terminate

Rescind

生效时间

从终止时刻起不再有效

追溯至原始签订/生效时无效

已履行义务

终止前的行为仍有效,无需恢复原状

需恢复原状(如退还款项、返还财产)

法律依据

合同条款、双方协商或违约

欺诈、错误、违法内容或法定撤销权

典型场景

合同到期、雇佣关系结束、服务停止

欺诈合同、错误协议、违法的政策或授权


三、使用场景对比

  1. Terminate 的常见场景

    • 合同自然到期:租约、保险单等按约定时间结束。

    • 违约终止:一方未履行义务,另一方行使终止权。

    • 单方决定:雇主终止雇佣关系,客户终止订阅服务。

    • 示例

“The software license will terminate automatically if payment is not received.”
(若未收到付款,软件许可将自动终止。)

  1. Rescind 的常见场景

    • 法律缺陷:合同因欺诈、胁迫或重大误解而无效。

    • 政策废除:政府撤销违宪的法律或行政命令。

    • 权利撤回:公司撤销错误授予的授权或优惠。

    • 示例

“The buyer rescinded the purchase agreement after discovering hidden defects.”
(买方发现隐藏缺陷后,撤销了购买协议。)


四、法律后果的深度解析

  1. Terminate 的后果

    • 义务终止:双方不再承担未来的责任(如支付租金、提供服务)。

    • 已履行部分有效:终止前已完成的交易或支付不可追回。

    • 可能涉及赔偿:若因违约终止,违约方需赔偿损失。

  2. Rescind 的后果

    • 恢复原状(Restitution:双方需返还已获得的利益(如退款、退货)。

    • 视为从未存在:合同条款、权利或义务全部无效化。

    • 潜在法律责任:若因欺诈撤销,过错方可能面临额外处罚。


五、实例对比

  • Terminate

“The landlord terminated the lease, so the tenant must vacate the premises by the end of the month.”
(房东终止租约,租客须月底前搬离。租客需搬离,但已付租金不退。)

  • Rescind

“The judge rescinded the sales contract, ordering the seller to refund the buyer in full.”
(法官撤销销售合同,要求卖方全额退款。合同自始无效,双方恢复原状。)


六、易混淆点与注意事项

  1. Terminate ≠ Cancel

    • “Cancel”更通用,可能无法律约束(如取消机票),而“terminate”强调正式终止法律关系。

  2. Rescind 需法律依据

    • 撤销通常需通过诉讼或法定程序,证明存在欺诈、错误或违法情形。

  3. 混合使用风险

    • 错误使用可能导致法律纠纷。例如,若协议允许“terminate”,但实际需“rescind”,可能无法追回已支付款项。


七、总结

  • 何时用 Terminate
         需结束未来义务,且不否定过去行为(如合同到期、解雇员工)。

  • 何时用 Rescind
         需彻底废除协议,并追溯至起始状态(如欺诈合同、违宪法律)。

核心区别

  • Terminate 向前终止Rescind 向后抹除

  • 选择术语时需明确是否需要追溯无效化,或仅结束未来关系。


 

Terminate(终止)  Rescind(撤销/废除) 在英语中都表示结束取消,但法律和用法上存在区别:


1. Terminate(终止)

  • 含义:指正式结束某个正在进行的协议、合同、关系或状态,通常是因为到期、完成或一方违约。

  • 特点

    • 强调终止未来效力,即从终止时刻起不再有效。

    • 通常用于合同、雇佣关系、服务等。

    • 不涉及追溯既往,即终止前的行为仍然有效。

  • 例子

    • The company terminated his       employment.(公司终止了他的雇佣关系。)

    • The lease       agreement will terminate next month.(租约将于下月终止。)


2. Rescind(撤销/废除)

  • 含义:指通过正式行为撤销或废除某个协议、法律、权利或决定,使其自始无效(retroactively)。

  • 特点

    • 强调追溯性取消,即被撤销的内容被视为从未存在过。

    • 常用于法律文件、政策、授权或错误合同。

    • 可能涉及恢复原状(如退还已支付的款项)。

  • 例子

    • The       government rescinded the controversial law.(政府废除了争议性法律。)

    • The contract       was rescinded due to fraud.(因欺诈,合同被撤销。)


关键区别

特征

Terminate

Rescind

生效时间

从终止时刻起失效

追溯至原始时刻无效

法律后果

终止后的义务解除

视为从未存在,恢复原状

常见场景

合同到期、雇佣关系结束

错误合同、欺诈、法律废除


例句对比

  • Terminate:
         "The landlord terminated the lease, so the tenant      must leave by next month."
         (房东终止了租约,租客须下月搬离。未来失效)

  • Rescind:
         "The court rescinded the contract, so all payments      must be returned."
         (法院撤销了合同,所有款项需退还。自始无效)


总结

  •  terminate 表示终止未来关系

  •  rescind 表示撤销并追溯至原始状态

 


263