Bilingual Lawyers
中英双语律师网
Chief Attorney Hotline 首席律师热线
13818266096 18930220709
关于印发《人工智能生成合成内容标识办法》的通知
最高法发布审理预付式消费民事纠纷案件适用法律若干问题的解释
occur 和 incur 的用法有何不同?
sell、convey、assign、transfer这四个词的区别
Real estate 和 Real property 有什么区别?
上海市高级人民法院民事审判庭劳动争议法律适用疑难问题研讨观点摘编
股份与股权的区别及翻译
法律用语equity的多重翻译
Time is of essence应如何理解和翻译?
rent 和 lease 的用法区别
terminate 和 rescind 的区别
affirmation、affidavit、oath、declaration和deposition 的区别
如何理解法律术语consideration?
Law, code, act, statute, bill, regulation, rule 之间的区别
英文诉讼文书常用术语
executed, entered into, signed, made, concluded 的区别
英美合同常用术语差异
英文合同中常见的术语及其简要解释
法律英语中常用的格式化短语(Boilerplate Clauses)
www.bilawyers.com 中英双语律师网
PC Version 电脑版